Считается, что великий и могучий русский язык — один из самых сложных для изучения в мире. Падежи, склонения, уменьшительно-ласкательные функции. В школе дети нередко хорошо успевают по английскому и немецкому, а родное наречие кое-как «натягивают» на тройку. Некоторых родителей это подводит к мысли: а стоит ли нагружать чадо дополнительными лингвистическими занятиями? Пусть хотя бы один язык освоит в совершенстве.
Наш ответ: стоит! Это подтверждают международные исследования и более чем 30-летний опыт работы агентства по подбору нянь и гувернанток из Англии и Франции English Nanny. Только начинать изучение нужно не в школьном возрасте, а много раньше. Пригласить в дом няню-иностранку можно даже к грудному ребенку, который едва начал гулить. Или к малышу-детсадовцу. Будет ли это непосильной нагрузкой для детской психики и неокрепшего мозга? Отнюдь. Занятия иностранным языком можно превратить в интересную игру, к которой квалифицированные няни и гувернантки из Великобритании привлекут всех домочадцев.
Содержание статьи
Вопрос о том, сможет ли детка осилить два (а то и три) языка, даже не ставится в домах со средой естественного билингвизма. Если папа-немец за завтраком просит передать соль («Führen Sie bitte das Salz»), а мама с американскими корнями поет на ночь колыбельные на родном языке («Hush, little baby, don’t say a word, papa’s gonna buy you a mockingbird»), малыш волей-неволей учится понимать несколько наречий одновременно. Это происходит легко, без нажима и специальных дидактических материалов — совершенно бессознательно.
Чем младше «ученик», тем выше эффект от изучения иностранного языка. Доказано, что годовалый младенец более восприимчив к новым знаниям, нежели его старший брат-школьник. Приглашать в семью няню из-за рубежа или говорить в присутствии детей на разных языках как можно раньше следует именно по этой причине. Тогда уже к четырем-пяти годам ребенок станет свободно изъясняться на нескольких языках, не путая их между собой. Он сможет не только говорить на иностранном, но и думать на нем, выстраивая фразы перед произнесением.
Другое дело — билингвизм приобретенного характера. По словам директора российского офиса English Nanny Валентина Гроголя, только истинный носитель языка (коим является приглашенная англоговорящая няня) сможет обучить речи без акцента. И это будут не сухие топики на тему «Moscow is the capital of Russia», а живое, непосредственное общение на бытовые темы. К тому же английские няни в России как нельзя лучше осведомлены, какие нормы языка уже вышли из употребления. Взять те же модальные глаголы will и shall — сегодня их встретишь разве что в учебниках. Да и сленг невозможно выучить с русской Марьиванной, ни разу не покидавшей страны.
Наиболее эффективная, но и самая дорогостоящая схема обучения-воспитания выглядит так:
Таким образом, к моменту, когда ребенок отправляется первый раз в первый класс, он уже практически в совершенстве владеет как минимум тремя языками кроме русского.
Семьи, которые могут себе позволить оплачивать труд гувернантки из Лондона или других уголков земного шара, рассчитывают на то, что выученный язык поможет их детям проторить дорогу к успешной карьере, безопасно путешествовать по свету, находить интересных друзей.
Важен и воспитательный момент. Главное, дать хорошую мотивацию. Например, можно не дожидаться русского дубляжа фильма с любимым актером, а посмотреть его с оригинальной звуковой дорожкой. Или читать знаковые книги в оригинале. И общаться со сверстниками, не ограничивая поиск собеседников границами своей страны.
Что еще дают няни и гувернеры из Лондона:
Также английский гувернер поможет подготовиться к школе или поступлению в зарубежный вуз. Сориентирует в мире спортивных событий или занятий искусством. Превратит скучное делание уроков в увлекательный процесс.
В процессе новыми словами и оборотами пополняют свой языковой багаж и родители. Они задают няне вопросы о том, как прошел день, оставляют поручения, отправляясь на работу. Если уровня знаний не хватает, мамы и папы пользуются онлайн-переводчиками на своих телефонах и ноутбуках, общаясь с няней через смс или мессенджеры. Ситуации «моя твоя не понимай» можно избежать, если бэбиситтер владеет русским хотя бы на базовом уровне. Однако услуги таких специалистов стоят дороже.
Английские гувернантки в России — не просто женщины, готовые «посидеть» с ребенком в отсутствие взрослых за определенную сумму денег. Их менталитет непременно нужно учитывать, составляя контракт.
Как говорит директор российского офиса English Nanny Валентин Гроголь, уроженцы туманного Альбиона — достаточно пунктуальные граждане. Они не позволяют себе опаздывать на службу, а придя в дом, ждут от работодателя четких указаний и своевременной постановки задач.
К примеру, если родители запланировали вечерний выход в свет, то они должны не только оплатить труд няни по двойному тарифу, но и заранее предупредить ее об этом хотя бы за неделю. Английская «домоправительница» может и отказать, если у нее самой есть планы на этот вечер. И к этому надо быть готовым. Ведь няня со знанием английского языка — в первую очередь педагог, а уже потом человек, осуществляющий присмотр и уход.
Не стоит рассчитывать на то, что британка ополоснет тарелку из-под манной каши или простирнет запачканные колготки. Если только об этом не попросят специально — тогда данные действия она будет считать включенными в свой круг ежедневных задач. Дело не в чопорности, а, скорее, в принципиальности и повышенном чувстве ответственности за свой труд.
Выступая в качестве посредника, агентство, в том числе и English Nanny, ручается за каждого педагога. И готово предложить замену иностранного учителя в любой момент, когда это потребуется. Вместе с родителями сотрудники агентств стремятся к возрождению аристократических традиций, когда знать только один язык считается дурным тоном, а владение несколькими — залогом успеха.